RSS
 

Archive for the ‘Free Use’ Category

Free Use Of A Good Agreement (Spanish)

29 Mar

FREE USE OF A GOOD AGREEMENT



CONTRATO DE COMODATO – FREE USE OF A GOOD AGREEMENT

CONTRATO DE COMODATO QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Awarding Party's Name / Nombre del Comodante], A EL QUE EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARA EL COMODANTE REPRESENTADO POR [Awarding Party's Representative / Representante del Comodante] EN SU CARACTER DE [Awarding Party's Position / Puesto del Comodante] Y POR LA OTRA, [Receiving Party's Name / Nombre del Comodatario], A EL QUE EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARA COMO EL COMODATARIO REPRESENTADO POR [Receiving Party's Representative / Representante del Comodatario] EN SU CARACTER DE [Receiving Party's Position / Puesto del Comodatario], SE SUJETAN A LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLAUSULAS:

DECLARACIONES

I.- [Awarding Party's Name / Nombre del Comodante] manifiesta que es [Awarding Party's Description / Descripción del Comodante] lo que acredita con [Awarding Party's Proof / Comprobación del Comodante] y que tiene entre sus fines [Awarding Party's Purpose / Fines del Comodante] siendo su domicilio [Awarding Party's Address / Domicilio del Comodante]

II.- [Receiving Party's Name / Nombre del Comodatario] manifiesta que es [Receiving Party's Description / Descripción del Comodatario] lo que acredita con [Receiving Party's Proof / Comprobación del Comodatario] y que tiene entre sus fines [Receiving Party's Purpose / Fines del Comodatario] siendo su domicilio [Receiving Party's Address / Domicilio del Comodatario]

CLAUSULAS

1.- EL COMODANTE otorga en comodato y mediante acto administrativo de entrega [Description of Award / Otorgación del Comodante], con las características de cantidad y calidad siguiente [Quality Description / Descripcion de Calidad] siendo su deseo transmitir gratuitamente el uso del bien o bienes antes citado, cuyo valor comercial es de [Property Commercial Value / Valor comercial del bien] según [Property Appraisser / Valorador del bien].

2.- El comondante manifiesta que el [Property Description / Descripción del bien] deberá ser utilizado para [Use of Property / Uso del bien] quedando prohibido que otra persona cualquiera, bajo ninguna circunstancia le de el uso que solo el COMODATARIO debe darle al bien o bienes, objeto de este contrato, por lo que queda prohibido cuaiquier tipo de cesión de los derechos y obligaciones que ampara el mismo.

3.- EL COMODATARIO manifiesta su conformidad con la transmisión del uso de dicho bien, gratuitamente, obligándose a poner toda la diligencia posible en la conservación del mismo y hacer todas las reparaciones necesarias, que
del uso del bien se deriven.

4.- Para la entrega del bien se ha designado el domicilio de [Delivery Address/ Domicilio de entrega] el [Delivery Date / Día de entrega].

5.- La duración del contrato será de [Contract Duration / Duración del contrato] a partir de la fecha de la entrega del bien.

6.- La devolución del bien, después de haber transcurrido el plazo de este contrato será en [Return Date / Fecha de devolución] corriendo los gastos que origine dicha devolución a cargo de [Responsible Party for Return Costs / Responsible de los gastos de devolución].

7.- Las partes convienen en que el mantenimiento de los bienes quedará a cargo de EL COMODATARIO, en el entendido que si requieren modificaciones o adecuaciones, éstas se realizarán previa autorización por escrito de EL COMODANTE. En caso de que el bien o bienes llegaran a perderse, o quedaran inservibles, ambas partes acuerdan que siendo [Responsible Party / Persona responsable] el responsable total de la seguridad y buen uso del bien o bienes, éste deberá pagar a su propietario la cantidad de [Cost of Repairs / Pago de reparo] o se obliga a restituirlos en iguales características de cantidad y calidad en un plazo de [Repair Period / Plazo del reparo] días contados a partir de la fecha en que se haya perdido o inutilizado dicho bien.

8.- Las,partes acuerdan que el COMODATARIO se obliga a dar aviso inmediato a EL COMODANTE, de cualquier situación que pudiera afectar al bien o bienes, en caso contrario, será responsable de los daños y perjuicios que pudieran ocasíonarse por este motivo.

9.- Las partes acuerdan que EL COMODATARIO se obliga a contratar un seguro para el o los bienes dados en comodato, cuya póliza los cubra a partir del momento en que tome posesión de ellos y hasta la fecha en que los mismos sean devueltos. La compañía de seguros será la que EL COMODATARIO seleccione, aceptando él, desde este momento que el incumplimiento de esta cláusula lo hara incluso responsable de todos los daños que pudiera sufrir el o los bienes dados en comodato.

10.- Las partes convienen que al término de la vigencia de este contrato, EL COMODATARIO, sin necesidad de resolución judicial, se obliga a entregar a EL COMODANTE, los bienes con el sólo deterioro que por el uso normal sufran los mismos.

11.- Para la interpretación y cumplimiento de este contrato, así como para todo lo no previsto en el mismo, las partes se someten a la jurisdicción y competencia de [Jurisdiction City / Ciudad del Jurisdicción] por lo que renuncian expresamente al fuero que por razón de su domicilio presente o futuro, pudiera corresponderles.

Leido que fue el contrao, y enteradas las partes de su contenido y alcances, lo firman en [Contract's City / Ciudad del contrato] el [Date of the Contract / Fecha del Contrato].






POR LA COMODANTE



POR EL COMODATARIO



TESTIGO



TESTIGO







 
Comments Off

Posted in Free Use

 

Free Use Of Goods Agreements (Spanish)

29 Mar

FREE USE OF GOODS AGREEMENTS



CONTRATO DE COMODATO SOBRE BIEN MUEBLE – FREE USE OF GOODS AGREEMENTS

CONTRATO DE COMODATO QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Awarding Party's Name / Nombre del Comodante] EN SU CARACTER DE COMODANTE Y DE OTRA PARTE [Recipient's Party Name / Nombre del Comodatario] EN SU CARACTER DE COMODATARIO, DE ACUERDO A LO QUE SE CONTIENE EN LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLAUSULAS:

DECLARACIONES

I.- Declara el comodante:
a) Estar en posibilidad de conceder el uso del bien materia del presente contrato, sin necesidad de acreditar la titularidad o causa de posesión del bien, por ser esto un hecho público, notorio y conocido entre las partes.
b) Encontrarse debidamente capacitado para la celebración del presente contrato, ser mayor de edad, con domicilio en [Awarding Party's Address / Domicilio del comodante] el cual señala para todos los efectos legales a que haya lugar.

II.- Declara el comodatario:
a) Que ha solicitado al comodante el uso del bien materia del presente contrato, y que ha acudido a este por saber que el comodante cuenta con el mismo.
b) Ser mayor de edad, encontrarse debidamente capacitado para le celebración del presente contrato, señalando como domicilio para todos los efectos legales a que haya lugar, la casa ubicada en [Recipient Party's Address / Domicilio del Comodatario].

EXPUESTO LO ANTERIOR OTORGAN LO QUE SE CONTIENE EN LAS SIGUIENTES:

CLAUSULAS

PRIMERA.- El comodante entrega en este momento al comodatario [Item Description / Descripción del Efecto] quien se obliga a usarlo de acuerdo a la propia naturaleza el mismo, (objeto) misma que no tiene defectos por lo cual el comodatario no puede alegar la causación de perjuicios en su contra.

SEGUNDA.- El comodatario se obliga a restituir el bien que le ha sido entregado en un plazo no mayor a [Return Period / Período de Devolución] contados a partir de la fecha de firma del presente contrato.

TERCERA.- El comodatario no puede conceder a un tercero el uso del bien materia del presente contrato, ya que la celebración del mismo se deriva del conocimiento que las partes se tienen.

CUARTA.- Los frutos que genere el bien entregado en este momento al comodatario, serán de exclusiva propiedad del comodante, obligándose el comodatario a entregarlos al comodante en el momento que estos se generen, derivándose la facultad del comodante de exigir en cualquier momento de la entrega de los frutos generados.

QUINTA.- El comodatario se obliga a cuidar y proteger como buen padre de familia del bien entregado, y a responder por su culpa de cualquier deterioro que este sufra inclusive si se emplea en uso distinto a la naturaleza del mismo, o si se excediese en el plazo convenido.

SEXTA.- Ambas partes establecen como valor del bien la cantidad de [Item Value / Valor del Efecto].

SEPTIMA.- El comodatario responde de la pérdida del bien, aún cuando la pérdida se derive de caso fortuito o fuerza mayor.

OCTAVA.- Las partes se someten expresamente para todo lo relacionado con el cumplimiento del presente contrato a las Leyes y Tribunales de [Jurisdiction City / Ciudad de Jurisdicción].

NOVENA.- El comodatario se obliga a notificar al comodante en un plazo no mayor de cinco días y en forma fehaciente en caso de que tuviere un cambio de domicilio distinto al señalado en la declaración segunda inciso b), mismo que se tiene como domicilio para oir cualquier notificación y recibir documentos para todos los efectos legales a que haya lugar.

Las partes firman el presente contrato en [City of the Contract / Ciudad del Contrato] el [Date of the Contract / Fecha del Contrato], firmando al calce en cada una de las hojas y al final en esta última

COMODANTE COMODATARIO

T E S T I G O S





 
Comments Off

Posted in Free Use

 

Free Use Of Real Estate Agreement (Spanish)

29 Mar

FREE USE OF REAL ESTATE AGREEMENT



CONTRATO DE COMODATO SOBRE BIEN INMUEBLE – FREE USE OF REAL ESTATE AGREEMENT

CONTRATO DE COMODATO QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Awarding Party's Name / Nombre del Comodante] A QUIEN EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARA EL COMODANTE, Y DE OTRA PARTE [Recipient Party's Name / Nombre del Comodatario] A QUIEN PARA LOS EFECTOS DEL PRESENTE CONTRATO, SE LE DENOMINARA EL COMODATARIO, DE ACUERDO A LO QUE SE CONTIENE EN LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLÁUSULAS.
DECLARACIONES

DECLARA EL COMODANTE

I.- Ser legítimo propietario del inmueble ubicado en [Property Location / Ubicación del Inmueble] mismo que cuenta con una superficie de [Property Surface / Superficie del Inmueble] metros cuadrados.

II.- Tener celebrado con EL COMODATARIO un contrato de prestación de servicios consistente en lo que representa para el comodante una gran ventaja de desarrollo en su empresa.

DECLARA EL COMODATARIO
A) Encontrase interesado por establecer sus oficinas en [City of Offices / Ciudad de Oficinas], así como seguir desarrollando con el comodante algunos negocios en forma conjunta.
B) Conocer el inmueble descrito en la declaración primera inciso (a) del presente contrato, manifestando que dicho inmueble cubre los requisitos necesarios para el establecimiento de su negocio.

Atentas las partes a las declaraciones formuladas con anterioridad manifiestan su conformidad en otorgar lo que se contiene en las siguientes:

CLAUSULAS

PRIMERA.- El comodante concede al comodatario en forma gratuita el uso del inmueble ubicado en [Property Location / Ubicación del Inmueble de uso gratuito] el cual ha quedado descrito en las declaraciones del presente contrato, aceptándolo este último en las actuales condiciones físicas en que se encuentra y obligándose a devolverlo en el mismo estado al comodante.

SEGUNDA.- El Comodatario se obliga a utilizar el inmueble únicamente para establecer sus oficinas generales para la operación de la negociación denominada [Business Name / Nombre del negocio] quedándole expresamente prohibido utilizarlo para cualquier otro fin.

TERCERA.- Las partes establecen como plazo máximo de duración del presente contrato doce meses, quedando sujeto a la condición de que le comodatario siga realizando negocios en forma conjunta con el comodante y a mantener vigente el contrato de prestación de servicios mencionado en la declaración primera inciso b) que antecede, entendiéndose para todos los efectos legales a que haya lugar, que en caso de que no se cubran las facturas que entregue el comodante al comodatario, que este último ha decidido terminar con la buena marcha de los negocios que hasta la fecha han realizado, por lo que será causa suficiente para que el comodante solicite al comodatario la desocupación del inmueble materia del presente contrato, misma desocupación que deberá solicitarse en forma fehaciente con treinta días de anticipación, este plazo de desocupación es el que previamente han fijado las partes.

CUARTA.- Para el caso de que concluido el plazo fijado para la desocupación del inmueble, o cumplida la condición establecida en la cláusula que antecede, y el comodatario no haya desocupado, este último deberá pagar una renta mensual de $ [Monthly Rent / Renta Mensual] pesos moneda nacional por concepto de renta, con independencia de las acciones legales que quisiere ejercer el comodante para lograr la desocupación del inmueble.

QUINTA.- El comodatario se obliga a mantener el inmueble en el estado en que lo recibe, y en el caso de que este sufriere algún deterioro por cualquier circunstancia, se obliga a repararlo para devolverlo en perfectas condiciones al comodante, excepto en aquellos casos que el deterioro fuere por una causa derivada del uso normal del inmueble.

SEXTA.- Ambas partes establecen como valor del bien la cantidad de [Property Value / Valor del Inmueble].

SEPTIMA.- El comodatario responde de la pérdida del bien, aún cuando la pérdida se derive de caso fortuito o fuerza mayor.

OCTAVA.- Las partes se someten expresamente para todo lo relacionado con el cumplimiento del presente contrato a las Leyes y Tribunales de [Jurisdiction City / Ciudad de Jurisdicción].

NOVENA.- El comodatario se obliga a notificar al comodante en un plazo no mayor de cinco días y en forma fehaciente en caso de que tuviere un cambio de domicilio distinto al señalado en la declaración segunda inciso b), mismo que se tiene como domicilio para oir cualquier notificación y recibir documentos para todos los efectos legales a que haya lugar.

Las partes firman el presente contrato en [City of the Contract / Ciudad del Contrato] el [Date of the Contract / Fecha del Contrato], firmando al calce en cada una de las hojas y al final en esta última.

COMODANTE COMODATARIO

T E S T I G O S





 
Comments Off

Posted in Free Use

 

Free Use Of Vehicle Agreement (Spanish)

29 Mar

FREE USE OF VEHICLE AGREEMENT



CONTRATO DE COMODATO – FREE USE OF VEHICLE AGREEMENT

CONTRATO DE COMODATO, respecto del vehículo automotor, marca [Vehicle Brand / Marca del vehículo] tipo [Vehicle Type / Tipo del vehículo] línea [Vehicle Model / Línea del vehículo] con [Number of Cylinders / Número de cilindros] cilindros, [Number of Doors / Número de puertas] puertas, transmisión estándar, [Number of Passengers / Número de pasajeros] pasajeros, capacidad de carga de [Load Capacity / Capacidad de carga], modelo [Vehicle Model / Modelo del vehiculo] número de motor [Motor Number / Número de motor] serie [Vehicle's Series / Serie del vehículo] color [Vehicle Color / Color del vehículo] con registro de vehículos número [Register Number / Número de Registro] placas [Tag Number / Número de placas] y tarjeta de circulación número [Circulation Card Number / Número de tarjeta de circulación]; que celebran por una parte [Awarding Party's Name / Nombre del Comodante] que en lo sucesivo se denominará el COMODANTE y por la otra, [Recipient Party's Name / Nombre de la comodataria] que en lo sucesivo se denominará la COMODATARIA, mismas que se sujetan al tenor de las siguientes declaraciones y cláusulas.

D E C L A R A C I 0 N E S

I.- Declará el COMODANTE, ser de nacionalidad [Awarding Party's Nationality / Nacionalidad del Comodante], mayor de edad y tener personalidad para obligarse en los términos del presente contrato de conformidad con las Leyes vigentes en [Jurisdiction City / Ciudad del Jurisdicción], ser propietario del vehiculo antes descrito y ser su voluntad cedérselo en comodato a la COMODATARIA de conformidad con las cláusulas del presente contrato.

2.- Declará la COMODATARIA, ser una empresa legalmente formada y tener personalidad propia para obligarse en términos de las Leyes vigentes en [Jurisdiction City / Ciudad del Jurisdicción] y aceptar en comodato el vehículo propiedad del COMODANTE antes mencionado, de conformidad con las cláusulas del presente contrato.

C L A U S U L A S

PRIMERA.- El COMODANTE, se obliga a conceder gratuitamente el uso del vehículo automotor objeto del presente contrato a la COMODATARIA.

SEGUNDA.- El COMODANTE se obliga a entregar el vehiculo de referencia a la COMODATARIA.

TERCERA.- El COMODANTE se obliga a reembolsar a la COMODATARIA los gastos extraordinarios y urgentes que hubiere hecho para la conservación del vehiculo de referencia y que por su naturaleza, no le hubiere comunicado la COMODATARIA. Esta obligación, sólo se refiere a gastos extraordinarios y no comprende los ordinarios que son a cargo de la COMODATARIA, ya que ésta se sirve gratultamente del vehículo.

CUARTA.- La COMODATARIA se obliga a conservar la cosa con la máxima diligencia, respondiendo de las culpas grave, leve y levísima.

QUINTA.- La COMODATARIA se obliga a sufragar todos los gastos para la conservación del vehículo de referencia, sólo en tanto, sean los ordinarias.

SEXTA.- La COMODATARIA debe usar el vehiculo única y exclusivamente para el servicio de ésta y para los fines que le sean requeridos para su buen funcionamiento, sin alterar su forma ni substancia.

SEPTIMA.- La COMODATARIA deberá restituir el vehículo de referencia al COMODANTE, en cualquier tiempo cuando éste se lo requiera por escrito y de forma indubitable.

OCTAVA.- Este contrato se extiende por duplicado para cada una de las partes.

Dado en [City of the Contract / Ciudad del Contrato] el [Date of the Contract / Fecha del Contrato] lo firman las partes contratantes de conformidad estando en todo a las leyes civiles en cuanto al comodato, ante dos testigos que dan fe.


EL COMODANTE



LA COMODATARIA



TESTIGO



TESTIGO





 
Comments Off

Posted in Free Use